富源英语网富源英语网

导航菜单

晓得这些英语思维,能让孩子非常好的了解英语,阅览了解满分



  因为一些特别的缘由,从头学起了英语。一段时刻后发现,如今学英语和在学校学英语的感触完全纷歧样,许多思维方法也发生了改变。

  比方,在于外教的口语交流中,其实不必太介意语法,而更多的是口语的操练,只需你表达的意思能让别人理解就可以了。操练多了,交流多了你自可是然掌控了一些英语的思维办法和技巧。

  许多人因为中文思维的根深柢固,很难完成中英文思维之间的彼此变换,致使怕犯错、不敢开口、拼命的学习语法、拼命的背单词,究竟见到老外仍是一句?挡怀隼础U庖彩俏仪猩碓睦模钣辛旎帷?

  所以,咱们就来谈谈那些中英思维之间的那些间隔,让更多正在学习英语的人,特别是孩子晓得英语学习的办法和技巧。

  01 中文直观,英语透过表象看本质

  如:

  Help me up,let me see if I can bear weight.

  帮我一把,看我还能不能站起来。

  这句话的语境是一自个脚摔伤了,需要别人协助把他搀扶起来。

  在中文顶用的是“站”,不管你是出于啥缘由,究竟都是“站”。而在英语中则标明的是受伤的人想验证一下自个伤得重不重,自个的脚是不是还能支撑自个的体重。

  所以在中文中,在描绘一件事时,倾向于用身体可以感遭到的动作或表象来直接描绘,而英语中则倾向于透过表象描绘本质的东西。

  再如:

  His wife comes back to life.他老婆醒了。

  Have you been educated?你念过书没有。

  02 中文片面性强,英语客观性强

  如:“这孩子,啥时分才干明理?”这儿面的“明理”就是一个片面的词。

  为啥呢?因为没有一个公认或声威的界说。

  可所以孩子会吃饭睡觉了,所以明理;

  也可所以孩子晓得自个学习了,所以明理;

  也可所以晓得怎么为人处世了,所以明理。

  这儿的“明理”没有一个标准,完全有片面知道判别,即便三四十岁了,你做的作业父母不认可,相同会认为你不理解事。

  而在英语中,“明理”会被翻译成“grow up”,具有年纪的概念在里边,它标明不再孩子气,勇于

承担责任的意思,这就比在中文中的意思更为可观。

  03 中文从全体启航,英语从部分启航

  我想我们学过英语的人感触最深的就是中英中地名的先后次序。

  你在和老表面述一个地址时首要你会说我国(国名),其次就是省、市、县、镇等,最终到门商标。

  而在英语中,恰恰相反。

  还有我国人的姓氏在前名字在后,年在前月日在后,都是如此。

  04 中文语句规划松懈,英语稳重

  如,在美剧《老友记》中的一段话:

  I got really hot in my pants,so I took them off.But they must have shrunk from the sweat,or my legs expanded from the heat.I can't get them back on !

  裤子穿戴太热,我就把它脱了。但不知是因为出汗后裤子缩水,仍是因为我的腿热胀了,怎么都穿不回去了!

  这段话全体上就是在叙说一件事,即“因为裤子热”,“就把它脱了”,“成果却穿不回去”,用了“so”和“but”做联接词,标明晰语句之间的因果联络和转机联络。然后用两个“from” 来标明“裤子穿不回去”的可以缘由。

  这不但语句成分完全,各个构成有些之间的逻辑联络也标明得十清楚白。

  而在中文中,语句的方法规划上则随意得许多,常常借用前面的语义将某些语句成分省掉。

  如:(你)让差人逮着是小事,(但)你要是在我手里有个三长两短,我可是(要变节)死罪。

  括号中的内容就是在中文中一般会被省掉掉的。

  所以,可以从上面的中英不一样中看出,前面两个语句的不一样首要体如今中英的词汇上的差异,后两个语句的不一样首要在语句的规划上。

  英语在表述中比中文愈加的客观和本质性首要包括两个方面:

  a.介词在英语中的作用远大于中文。介词就像关节相同联接起整个骨架,而介词首要是终间概念的反映。

  b.英语中有恰当比例的名词、行为动词、描述词都能延伸出自个的笼统词义,并在英语表达中,特别是口语中发扬这中坚作用,而这些词汇的初始词义实际世界的直接反映。

  因而,英语要比中文愈加的客观,愈加切合事物的本质,且更具逻辑性。

  重视我,将会不断推送更多学习办法、回想办法,让孩子学习更轻松,高分更简略!

  -- end --