富源英语网富源英语网

导航菜单

“微信头像”用英语怎么说 可千万别说成 head image!



??咱们在用微信或微博等交际软件的时分,都会选一张自个喜爱的头像。

在年青人傍边,有的人喜爱用自个的自拍,有的人喜爱用小动物,有的人喜爱用卡通形象,还有的人喜爱用心爱的小孩子……

而母亲们一般都是各莳花,父亲们一般

就是各种大树和大山。

那么,我们晓得,交际软件的头像用英语怎么说吗?

头像 ≠ head image

在说英语的时分,我们千万不要把“头像”两个字直译过来,说成是head image哦!

头像的正确说法是“profile picture/photo”.

这儿的 profile 就是“脸部的侧影,旁边面归纳;简介;形象”的意思。

例句:

Do you like your new WeChat profile picture?

你喜爱自个的新微信头像吗?

下面咱们再来学习几个和 profile 有关的英语俚语。

keep a low profile

keep a low profile 是一个地道的英语俚语,意思就是“不张扬,坚持低沉,不引人留心”。

例如:

To keep a low profile, the lucky man didn't tell anyone the news, including his wife.

为坚持低沉,这个走运的人关闭了消息,甚至没有告诉老婆。

keep a high profile

相反的,keep a high profile就是“坚持高调,夸耀”的意思。

例句:

He is superstar who keeps a high profile.

他是一个高调的巨星。

看完了profile,咱们再来学习几个与picture有关的地道俚语。

be a picture

不看释义,我们能不能猜到“be a picture”这个俚语是啥意思呢?

这个俚语的字面意思我们大约能看懂,就是“变成图像”,图像和画一般都是很秀丽的,所以引申一下“be a picture”就是“看起来很美”的意思。

例句:

The garden was a picture with all the roses in bloom.

花园里一切的玫瑰花都开了,看起来真美。

put sb in the picture

“put sb in the picture”可不是把或人放在相片里的意思。

这是一个很地道的俚语,意思是“告诉某情面况,向或人介绍有关情况”。

例句:

They put the police in the picture about how the accident happened.

他们奉告差人关于事端是如何发生的。

今日的常识点就是这些啦!

其实,不一样的微信头像也反映了不一样人的性格和本身的特征。各位同学,你们的微信头像都是啥呢?等待鄙人方留言交流哦~

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.